Грузинский ученый-адыговед Алеко Квахадзе посетил черкесские селения в Турции


Ученый из Грузии Алеко Квахадзе, чья специализация черкесский язык, посетил черкесские селения в Турции. В течение 20 дней – с 1 по 20 августа он побывал в 15 из 30 селений Турции в провинции Дюздже.

Целью поездки стал сбор старинных пословиц, поговорок песен и легенд, и это вторая по счету поездка молодого ученого по стране в поисках материалов устного народного творчества черкесов, сообщает на черкесском языке (адыгабзэ) «Радио Свобода».

Алеко Квахадзе, владеющий черкесским языком, является учеников тбилисского ученого из Адыгеи, преподавателя вуза Тамары Уджуху, он автор первого «Семантического словаря черкесских диалектов», опубликованного в Грузии в 2014 году, сотрудник Черкесского культурного центра в Тбилиси. Вот, что он рассказал в интервью «Радио Свобода» о нынешней поездке в Турцию.

«Среди 15 селений были Шагуджхабль, Брымдзэхабль, Гуттехабль, Дзыбэхабль, Хашукохабль, Хачемыжхабль и другие, - отметил Алеко Квахадзе. - В основном они представляли шапсугское население Турции. Но в Хачемыжхабле живут темиргоевцы, в Бесленейхабле – бесленеевцы. Я записывал там на диктофон свои беседы со знатоками фольклорных произведений».

По его словам, собеседники делились историей селений, рассказы о старине, поэтические произведения, меткие выражения, старинные пословицы и поговорки. Он собрал черкесские фамилии провинции Дюздже, сделал несколько передач о черкесах. Все собранное помещено в 35 файлах.

«Самые интересные, на мой взгляд, файлы, записанные на шапсугском диалекте, - поясняет ученый, - Интересны и убыхские – записанные в Шымытхабле. Убыхов в селении осталось немного, большая часть из них перебралась в город. Но мне удалось встретиться с убыхскими стариками. Они изъясняются на шапсугском диалекте. Говорят, что убыхский знали их дедушки и бабушки».

«Лишь самые старшие говорят на черкесском, - поясняет Квахадзе, - тем, кому от 20 до 40 лет, понимают, но не говорят на черкесском. Те, кто моложе 20 лет вообще не знают родного языка. Только среди старшего поколения остаются носители языка, не станет их, и через лет 30 исчезнет и употребление черкесского языка. Поэтому собранное мной не имеет цены».

По мнению Квахадзе, черкесы Турции растворяются, но Хабзэ знают, сохранили свою кухню, национальные танцы. В большинстве их домов хранятся черкесские флаги.

В университете города Дюздже есть отделение, на котором преподается черкесский язык преподавателями из Адыгеи. С ними Алеко Квахадзе встретиться не удалось, каникулы они проводили дома. Здесь в данное время черкесский язык изучают 20 студентов.

В городе действует черкесское культурное общество. Здесь он приобрел книгу «Меткие выражения прошлого», выпущенную жителем одного из шапсугских селений.

В селении Хачемыжхабль ученый из Грузии осмотрел Черкесский культурный центр, музей при нем. В нем хранятся такие вещи как деревянные музыкальные трещотки, гармошка и другие. Ознакомился с бытом сельских жителей, которые выращивают кукурузу, пасут скот – заняты сельхозпроизводством.

Как надеется молодой грузинский ученый, собранный им в Турции материал после соответствующей обработки войдет в его последующие научные труды.

natpressru.info