Что стоит за обещанием адыгов РФ и Турции изучать в свой язык с помощью кириллицы

Российские адыги считают, что основой адыгейского письменного языка должна быть кириллица. Более того теперь в этом убеждена и черкесская диаспора Турции, сообщило ИА Regnum со ссылкой на директора Адыгейского республиканского института гуманитарных исследований Батырбия Берсирова. То же самое с не меньшей твердостью сообщает сайт «Национальный акцент» – но теперь со ссылкой на два названных выше источника.

«Вопросы развития и сохранений национального языка черкесов обсудили на конференции в Стамбуле, - говорится в статье, которая опубликована «Нацакцентом». Российские ученые отметили, что адыги, живущие в Турции, читают и пишут на латинице, но основа адыгейского языка в России – кириллица. В связи с этим обсуждался вопрос принятия единого алфавита».

Но раньше всех этих «решений» российских адыгов и черкесской диаспоры, Госдумой РФ несмотря на критику национальных ученых и общественности, был принят закон, согласно которому все народы РФ обязывались пользоваться лишь кириллицей. Поэтому, как представитель официальной науки, директор АРИГИ Батырбий Берсиров, если его командировали в Турцию к соотечественникам, просто не мог не агитировать за принятый закон.

Поэтому, приехав туда, он и утверждает: «Кириллица должна быть основой обучения родному языку, использования его в письме, общении. Без этого дистанция, отделяющая нас от диаспоры, будет увеличиваться».

«Лингвисты считают, что именно кириллический алфавит полноценно передает звуки адыгского языка, - продолжает далее по тексту «Нацакцент». - С помощью этого алфавита обучают студентов университета в турецком городе Дюздже. Поэтому общественники Турции согласились с российскими учеными».

«Адыги, которые живут на исторической родине, создали свою письменную культуру на основе кириллицы. Думаю, что и нам нужно придерживаться этого же пути. Разговоры о введении в обиход латинского алфавита не находят научного обоснования», - приводит «Нацакцент» возражение преподавателя адыгейского языка в турецком городе Эрджияс Альбека Абазова.

Однако возражения к русскому алфавиту существуют не только за рубежом, но и в Адыгее. Во-первых, «полноценно» он звуки не передает. Многие звуки обозначаются двумя буквами, несколько – тремя, есть звук, который показывается с помощью пяти знаков. При этом далеко не все звуки имеют свои знаковые обозначения – при чтении приходится угадывать, какой звук таится за тем или иным знаком (сочетанием знаков).

Во-вторых, есть основания полагать, что кириллица не подходит не только языкам народов РФ, но и даже русскому языку. Она, кириллица, возможно одна из причин если не многовековой, то вековой отсталости сначала Советского Союза, а теперь и Российской Федерации. Один из явных для этого времени признаков ущербности кириллицы – невозможность на ее основе разработать полноценную технику быстрого чтения.

Другое дело, что адыгам (черкесам) не подходит и латиница. Причем, кажется, еще больше, чем кириллица. Если в кириллице 33 знака, то в латинице (английский вариант алфавита) – 26. Поэтому и появляются такие замечательные, но, к сожалению, пока бесперспективные проекты как черкесский национальный алфавит Руслана Даура – на основе родовых знаков и древней письменности.

В целом же и адыгами исторической родины, и пошедшими им навстречу адыгами зарубежья сделано все, чтобы черкесский язык оставался в определенном ЮНЕСКО списке умирающих языков. Как, вероятно, наглядный пример того, что российский геноцид адыгов (черкесов) будет благополучно продолжаться.

natpressru.info