суббота, 16 января 2016 г.

"...Вес Мир, Словно Большое Братство!" - Люба Балагова



Ответь, пора счастливая придёт, 
Когда, пускай не дети скажут –  внуки, 
Восславив языка родного звуки: 
 – Адыги мы. Мы, видите,  –  народ.


 Родная земля и родной язык – главные темы Любы Балаговой, хотя уже много лет она живет вдали от Отчизны.


Я никогда не переставала писать на кабардинском языке,  – признается поэтесса. – Это для меня, наверное, то самое проявление моего очень сильного адыгского начала. И то, что я не переставая писала стихи, это не только тоска по родине, хотя она, конечно, проявляется. Я всегда думала, что если я – кабардинский поэт и если я в какой-то мере – не хочу, чтобы это прозвучало высокомерно – голос своего народа, то я должна это делать».


Любочке было всего лишь семь, когда ее стихи появились в республиканской газете. Она родилась в кабардинском селе Кармохабле и любовь к родной Кабарде плещет в ее стихах, написанных на адыгском:


Я говорю с тобою... по ночам 
Ты снишься мне, село моё родное. 
И стих летит в далёкое предгорье, 
То радостно, то горестно звуча.

Выступление Любы Балаговой в представительстве Россотрудничества в Лондоне

Как черкесский поэт, она сформировалась на родине и в Москве, где училась в МГУ, и в аспирантуре, где защитила кандидатскую и докторскую диссертации.  Много лет Любовь Балагова просто жила образом черкесской княжны Гошаней, ставшей русской царицей Марией Темрюковной.

Бродит тень по дому моему, 
будто мозг мой – опоили ядом.
То вдали мелькнет, то канет в тьму, 
То опять замечу её рядом.

GМария – мистический образ,  – рассказывает Балагова в интервью Мариет Фоснес.  –  Я верю, что её молитвами и молитвами её убиенных младенцев держится мир между нашими народами: русскими и черкесами, несмотря на всякого рода политические и религиозные провокации. Верю и в то, что мир этот не нарушится, потому что  за него заплачена высокая цена – любовь».

Цену любви Балагова знает хорошо – именно высокое чувство привело ее сначала в Иорданию, а потом, вместе с семьей, в Лондон. Но книгу «Синие дожди Виндзора», живущая в этом небольшом английском городке, летней резиденции британских монархов, Балагова написала и издала на родном, кабардинском языке.

Творческий вечер Любы Балаговой на родине в Кабардино-Балкарии. Нальчик, ноябрь 2014 

Жизнь и любовь не только увлекли Балагову в дальние края, но и расширили ее горизонты: сегодня Любовь Хазреталиевну знают, не только как поэта, но и как переводчика, документалиста, кинопродюсера.  

Балагова –действительный член Адыгской международной академии наук (АМАН), член Союза писателей России, Международного союза писателей и журналистов APIA, лауреат различных литературных конкурсов. Частицу родины Балагова увезла с собой и именно благодаря ей на берегах Темзы все чаще звучит адыгское поэтическое слово:

Адыги учат не делить
людей по роду и богатству,
а призывают всех – любить
весь мир, словно большое братство!

Автор: Владислав Сибирцев



Комментариев нет:

Отправить комментарий

Черкесия
Мир
Кавказ Россия
Диаспора
Статьи
Репатриация
Черкесский Вопрос
Туризм Спорт
Хабзэ
Экология